Back to Index / Next Page

  XII. Messer und kleiner Schild (bouclier)   XII. Sword and Buckler (little shield)
       

231.

Das sind die Zwen fryen Stend mit dem buckeller und mit dem Messer.

231.

This shows them both in the open stance with the buckler and the sword.
       

232.

Hie hatt der versetzt mit dem Buckeller und Messer. Des übergryffens sol er nit vergessen. – Der hatt gehowen dem In sin versatzung.

232.

This one displaces with the buckler and the blade. He should not forget to grapple. This one cuts into the displacement.
       

233.

Als der vff mich hatt gehowen So hab ich Im versetzt vnd vsz der versatzung übergryffen vnd how Im durch den kopff.

233.

Like this he cuts upon me, so I displace him and grapple from the displacement, and cut him across his head.
       

234.

Da hatt der Im versetzt und Stoszt In von Im vnd Ryszt mit dem Messer.

234.

Here he displaces him and thrusts him away from himself and wrenches with the Messer.
       

235.

Als er In von Im gestossen hatt So volendet er das stuck und Stoszt das schwert durch in.

235.

As he shoves him away from himself, thus he finishes the piece and thrusts the sword across himself.
       

236.

Aber howt der von Tach. – Hie hatt der versetzt fry vnd loufft Im daby Inn.

236.

Again, that cut from above. – This one displaces openly and rushes closely in to him.
       

237.

Hie Ist Im der Ingeloffen vnd hat das Swert durch In gestochen.

237.

Here he is rushing in, and he has thrust the sword across himself.
       

238.

Der Statt für den Stich. – Der Wyl In stechen.

238.

The stance against the stab. – This one means to stab him.
       

239.

Als der gestochen hatt So hott Im der In Sinen Arm der ober how ist och gutt für

239.

As the thrust happens, cut him on his arm; the overhand cut is also good for this.

Back to Index / Next Page