Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

For Historical European Fighting Arts, Weaponry, & Armor

Moderators: Webmaster, Stacy Clifford

User avatar
Travis Beamon
Posts: 42
Joined: Sun Jul 17, 2005 8:41 pm
Location: DFW

Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Travis Beamon » Sun Jul 17, 2005 9:27 pm

First, to introduce myself, I am new to the ARMA by 6 months, and have been studying with the ARMA DFW group since February.

Today at practice whilst going over some of the Rasmusson translation of Meyer's Fechtbuch found at http://www.schielhau.org/main.html we came upon the Schlaudern or Slinging technique. I am quoting it for easier reference to my inquery:

' Slinging

Is nothing other than how you let a strike fly in a Sling to your opponent's head, for this put yourself in the Fool's guard, and pull your sword back though close to your right, step with your right foot to your opponent while pulling your sword back to you, and sling your strike to his head. This Slinging Strike shall fly out even like a stone is thrown from a sling, whatever more you need note on Slinging you will find described in sections after here. '

On the fly we interpreted this technique as being executed thusly:

Starting from Alber one passes or steps diagonally forward with the right foot whilst bringing the sword up into a right Ochs position. From there one then completes the technique by rotating with the trailing foot (left foot) thereby completing the triangle step whilst striking horizontally out with either a one handed das Gayzlen that lands high on the opponent or a two handed Zornhau/Mittelhau.

Any comments, suggestions, or other translations to crossreference would be of great help.

Thanks,
-Travis Beamon
-Travis Beamon
ARMA, DFW

We put the ARMA back in Marmalade.

User avatar
JeffGentry
Posts: 1089
Joined: Tue Apr 20, 2004 8:35 am
Location: Columbus Ohio

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby JeffGentry » Sun Jul 17, 2005 10:17 pm

Hey Travis

I have seen this in the Meyer book haven't real studied it , I do know that the old sling was a projectile weapon that used centrifugal force, they would load a stone in a leather pouch on the end of two string's and either rotate it at there side or over there head and then release one string to launch the stone so with that in mind i would say to just step and bring it up aroud your head to hit them from you right.

AFAIK Meyer is the only one that describe's doing this high most do it to the leg's.

I could be wrong like i said i have only realy read it haven't done much trial on it.


Jeff
Semper Fidelis

Usque ad Finem

Grace, Focus, Fluidity

User avatar
Mike Cartier
Posts: 594
Joined: Mon Sep 23, 2002 12:21 pm
Location: USA Florida

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Mike Cartier » Mon Jul 18, 2005 7:53 am

well i haven't really played with this technique yet, but i would tentativtly agree with your initial interpretation of it.
Mike Cartier
Meyer Frei Fechter
www.freifechter.com

User avatar
Doug Marnick
Posts: 63
Joined: Sun Apr 04, 2004 7:06 pm
Location: Staten Island, NY

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Doug Marnick » Mon Jul 18, 2005 9:08 pm

For what it's worth, when I first read this description, my initial thought was that the Alber would swing back almost into Tail.
From there, the sword can be launched out with the step in a sidearm throwing motion like one would imagine a sling being used.
However, according to www.slinging.org, a classic sling can be used overhand, sidearm, or underhand. This makes me wonder if the strike becomes a one handed scheitelhau from Tail.
Another question is if the extension of range is done through das gayzlen type of holding only at the pommel with the bottom hand (which seems implausible) or possibly letting the pommel slide up to the top hand (ending in an awkward reaching position).
Either way, if my novice interpretation is correct, it seems to be a wild strike in a large arc that would be easily avoided, parried, or countered by someone with more experience than me. And even if I'm way off, I offer this post in an academic effort to explore all possibilities.

FYI
"Slinging
Miscellaneous Handwork: A flinging cut delivered from a distance.
schlaudern: Egenolph 6r; Meyer 19r, 60r, 60v [MnG schleudern]"
http://www.higginssword.org/guild/study/glossary/#slinging
"Schlaudern
'Slinging' An overhand slinging blow akin to Das Gayszlen".
http://www.thearma.org/terms2.htm
Doug Marnick
NYC

"The sword was a weapon of grace, nobility, and honor... which was little comfort as you slowly bled to death in a dung-filled moat."

User avatar
Jake_Norwood
Posts: 913
Joined: Thu Sep 19, 2002 11:46 am
Location: Clarksville, TN

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Jake_Norwood » Tue Jul 19, 2005 7:47 am

Hi Doug.

What you're describing is very much the way I've always done it, and it with great effect. If you look at some of the video from my prize playing in '03, I won perhaps a third of my matches by slinging either above (schlaudern) or below (das gayslen).

Jake
Sen. Free Scholar
ARMA Deputy Director

User avatar
Ray Brunk
Posts: 77
Joined: Thu Jan 23, 2003 6:58 pm
Location: Waterford, New York

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Ray Brunk » Tue Jul 19, 2005 5:34 pm

I am in full agreement with Doug & Jake. I have been working this technique on my tire pell. With a passing leap step it is unbelievable the amount of distance which can be covered. In sparring it surprises the opponent as they seem convinced you are too far away for a strike. Definitely need to pull back into tail for proper momentum. Pulling into Ochs shortens the "sling" trajectory hindering the momentum and distance one can close.
I totally bashed John O. last Sunday right in the center of the skull. After shaking his head a bit he said " I woulda swore you were going to fall short"
Uberlangen at it's finest.
Ray Brunk
General Free Scholar
ARMA Upstate NY

User avatar
Doug Marnick
Posts: 63
Joined: Sun Apr 04, 2004 7:06 pm
Location: Staten Island, NY

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Doug Marnick » Fri Jul 22, 2005 7:40 am

Jake or Ray--
Thx for the feedback. Can you (or anyone) clarify some things for me? For both schlaudern and das gayslen, which hand stays on the grip? In the video below, I see JC keeping his left hand in place for the overhead strike. Also, if the das gayslen is slinging below, is the caption of the video inaccurate? Click on "One-handed chop"
I'm not trying to nitpick. Rather, I want to be sure I understand the difference between the two types of slinging cuts and to be sure the terms schlaudern and das gayslen are not exactly interchangeable.
Doug Marnick

NYC



"The sword was a weapon of grace, nobility, and honor... which was little comfort as you slowly bled to death in a dung-filled moat."

User avatar
Jake_Norwood
Posts: 913
Joined: Thu Sep 19, 2002 11:46 am
Location: Clarksville, TN

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Jake_Norwood » Fri Jul 22, 2005 8:05 am

I always use my left hand, but the right is possible by slipping your grip to the pommel (I once lost a shinai like that in a friendly bout with a kendoka. No Pommel! Whoosh!)

Jake
Sen. Free Scholar

ARMA Deputy Director

User avatar
Ray Brunk
Posts: 77
Joined: Thu Jan 23, 2003 6:58 pm
Location: Waterford, New York

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Ray Brunk » Fri Jul 22, 2005 4:56 pm

Doug,
I like to use this technique with either hand depending on purpose & angle of attack.It depends on which guard side I am in to begin the technique.As a general rule for myself...I extend with the same side hand as I am making my passing step. I feel this allows me to reach further and strike with more force. When striking and stepping on the same side I can attack with more of an angle as I'm not trying to cut across my own body.
Ray Brunk

General Free Scholar

ARMA Upstate NY

User avatar
Derek Bown
Posts: 7
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:09 am
Location: Provo Utah (BYU)
Contact:

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Derek Bown » Wed Jul 27, 2005 12:45 am

I haven't been studying long enough to contribute to the conversation. And I don't mean to seem petty or nitpicking, and I don't want anyone to be offended, but I just thought you may be interested that the words shlaudern and gayslen are actually spelled "shläudern" and "geiseln". (I used to live in Germany, and since I haven't studied in Arma long enough to say anything worthwhile about sword technique, I thought I might as well contribute towards proper grammar and spelling. Not that ya have to pay any attention to me, but if you care, that's that's how you spell those words.)
"He who lives by the sword,
Dies by the sword;
He who lives by the gun,
Can shoot and run."

User avatar
Jaron Bernstein
Posts: 1108
Joined: Sun Dec 07, 2003 12:58 am

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Jaron Bernstein » Wed Jul 27, 2005 7:35 am

Well, I did get off a few successful sling cuts in sparring last week. <img src="/forum/images/icons/grin.gif" alt="" />

User avatar
Jake_Norwood
Posts: 913
Joined: Thu Sep 19, 2002 11:46 am
Location: Clarksville, TN

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Jake_Norwood » Wed Jul 27, 2005 9:49 am

Hi Derek.

You're right, and you're not. You're thinking modern German, or even any kind of German with regulated spelling. "Fechtbuch" German is another animal largely, and the spellings used here are right out of the Fechtbucher.

Here's a favorite example: "Zwerch." I've seen it spelled as

zwerch
twerch
czwerch
twirch
zwirch

...just to name a few off the top of my head. Same goes for all of the guard names.

Alber, Olber
Tag, vom Tag, Dach, vom Dach
Eisenport, Eysenpfort

...or other cuts...

Scheitelhau, Schedelhauw
Zornhau, Zornhauw, Czornhau
Scheilhau, Scheilhauw, Schillhauw, Schillerhau

...or principles...

Wag, Waag, Waage

...or footwork...

Drit, Trit, Tritt

...or Master's Names, even...

Liechtenauer, Liechtenawer

...or names of people on this forum...

Stacy Clifford, Stacey Clifford
Stew Feil, Stu Feil (he even varies!)
Jake Norwood, Jake Supreme Master of the Universe <img src="/forum/images/icons/grin.gif" alt="" />

etc.

Jake
Sen. Free Scholar

ARMA Deputy Director

User avatar
Derek Bown
Posts: 7
Joined: Wed Jul 27, 2005 12:09 am
Location: Provo Utah (BYU)
Contact:

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Derek Bown » Wed Jul 27, 2005 11:50 am

Maybe I'll be able to form a better opinion once I see some of the manuscripts for myself. I haven't actually seen much of the old spelling for myself. I'll have to ask my dad, he had a friend in germany teach him how to read the old german writing, and not the printed gothic either, but the real handwritten stuff all the sword masters used.
"He who lives by the sword,

Dies by the sword;

He who lives by the gun,

Can shoot and run."

User avatar
M Wallgren
Posts: 234
Joined: Sat Jan 15, 2005 6:09 pm
Location: Östersund, Sweden
Contact:

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby M Wallgren » Fri Jul 29, 2005 2:34 am

ROTFL... You´re in a good mood <img src="/forum/images/icons/wink.gif" alt="" />
Martin Wallgren,
ARMA Östersund, Sweden, Studygroup Leader.

User avatar
Matt Bryant
Posts: 133
Joined: Sun Jul 17, 2005 9:34 pm
Location: Tulsa, Oklahoma
Contact:

Re: Meyer: Schlaudern and Rasmusson's Translation

Postby Matt Bryant » Fri Jul 29, 2005 10:36 am

Actually if you look at the texts you will see VERY many different spellings. As a speaker of the modern german tounge I find myself unable to read and fully comprehend the more archaic german. For instance I have seen "hau" spelled: hau, hauw, haw, and so on.
Matt Bryant
Scholar Adept
ARMA Associate Member - Tulsa, Oklahoma

"Keepe the point of your Staffe right in your enemies face..." -Joseph Swetnam


Return to “Research and Training Discussion”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 23 guests

 
 

Note: ARMA - The Association for Renaissance Martial Arts and the ARMA logo are federally registered trademarks, copyright 2001. All rights reserved. No use of the ARMA name or emblem is permitted without authorization. Reproduction of material from this site without written permission of the authors is strictly prohibited. HACA and The Historical Armed Combat Association copyright 1999 by John Clements. All rights reserved. Contents of this site 1999 by ARMA.