Postby philippewillaume » Wed Feb 01, 2006 5:20 am
As far as I can tell there is no name for that, but there is name for every variation of what you could do out of that
So if you do what Byron does this is a second narchrayssen
If you do it at the sword you can call it a changing through (provided that you trust or strike him.
But it could be wind as well or an aussernennehen , a streichen through or duplien
There is a fair amount of technique that goes under and across the sword of you opponent
From what I understood, the way you want to describe just does not fit the manuals, they are not interested in how you move the are interested in what you do to kill him (the movement is implied, Ie to make the technique/principle happen you will have to move in certain way).
I think I took your question and Byron answer may be too literally.
Strictly speaking there is no official medieval German fencing term to describe that.
So you could use durch (tretten/spingen/gehen) but you might as well use the English since it does not refers to anything in the manual.
Or
As bayron suggest you could say you move in the way of duchlauffen (or any other technique that use the same movement) and by extension say it is durchlauffen.
(but you would probably get my initial reaction. Ie durchlauffen is not a way to move and it is a way to react when wrestling is forced upon you.)
this is the text
(42 r) Von durchlauffen.
Durchlauff! lauß hangen mitt dem knopffe; gryff, wilt du rangen. Wer gegen dir störcke: durchlauff damitt mörcke.
Glosa.
Mörck, das ist: wann ainer dem andern einlauffe, fört er dann vff mitt den armen vnd will oben mitt störck überdringen, so far och vff mitt den armen vnd halt din schwert mitt der lincken hand by dem knopff ober dinem haupt; vnd lauß die clingen hinden über deinen ruck hangen. Vnd lauff mitt dinem haupt durch under sinem rechten arm, vnd spring mitt dem rechten fu°ß hinder sinen rechten. Vnd mitt dem sprünge far im mitt dem (42 v) rechten arm vornen wol vm den lyb, vnd fasse in also vff dem rechten hüffe, vnd wirff in für dich.
From duchlaufen (the passing through)
Durchlauff (Pass through), let hang with the pommel, grab whish you to wrestle. Who against you forces: durchlauff (pass through) therewith note.
Note: that is when one run at the other, raise he/drive he of/onto with the arm and will fall onto/overpower (überdringen) you above with strength. So drive of/onto with your arms and hold you sword above the head by the pommel in the left hand; and let the blade hang behind over your back. And pass with your head through across his right arm and jump with your right foot behind his right. And with the jump/drive your right arm in front well against the body and take him on your right haunch/hips (huffe=hufte). And throw him on front of you
Aber ain durchlauffen.
Item, wann er dich in dem einlauffen mitt dem schwert oben mitt störck über dringen will, so halt dein schwert mitt der lincken hannd by dem knopff vnd lauß die clingen über deinen ruck hangen; vnd lauff mitt dem haupt durch vnder sinem rechten arm, vnd blib mitt dem rechten fu°ß vor sinem rechten, vnd far mitt dem rechten arme hinden wol im vmb den lyb, vnd fasß in vff din rechte hüff, vnd wirff in hinder dich
Another running through
Item, when one want to fall onto/overpower (überdringen) you above with strength, so hold the sword by the head with the left hand and let the blade hang down your back: pass through with the head under his right arm, an linger with you right foot in front of his right, and drive with the right arm at him well behind around the body (lyb=leib). And take him on your right hips and throw him behind you.
Phil
One Ringeck to bring them all In the Land of Windsor where phlip phlop live.